hungwai’s 部落格

台湾華語の学習録的なサムシング

久久延續的浪漫

張韶涵の曲でカラオケ3大モテソングは香水百合、頭號甜心、喜歡你沒道理だと思う。

 

だから何って話なんだけど、喜歡你沒道理のMVを見てたらやたら「Ninety-nine〜♪」と歌っていることに気づき、「Ninety-nineってなんやねん」と思ってちょっと調べてみた。

 

まず、台灣(というか中文)では数字の9の発音が「久」の発音と同じで、「久」の意味を表す縁起の良い数字とされているらしい。

 

何か関連あるのかなと思って改めて歌詞をみてみると、

「戀愛 Ninety-nine〜久久延續的浪漫〜」

と正に「久」がでてくる。

つまり、9 = 久、すなわち 99 = 久久、ってことなんじゃぁねぇのかあぁぁぁ?!

 

と、謎を解いた気になって気を良くしていたのだけど、さらによく歌詞を見ると

「一顆真心加九十九朵玫瑰」

「一個微笑加九十九滴眼淚」

となんかエジソンの「1%のナンチャラと99%のホゲホゲ」名言みたいな感じで99が使われてるので、単純にそちらと掛けているだけかもとも思えてきた。

 

 

まぁ、そんなことしてないで明日(3/3)のTOCFLの勉強をするぞジョジョォオーーー!!!

 

*「久久」とジョジョ(ジョジョの奇妙な冒険)を掛けて所々ジョジョっぽくしてみた

---

本日のBGM : 『喜歡你沒道理』(by 張韶涵)

■ㄅㄆㄇㄈ

香水百合 : ㄒㄧㄤ  ㄕㄨㄟˇ  ㄅㄞˇ  ㄏㄜˊ

頭號甜心 : ㄊㄡˊ  ㄏㄠˋ  ㄊㄧㄢˊ  ㄒㄧㄣ 

喜歡你沒道理 : ㄒㄧˇ  ㄏㄨㄢ  ㄋㄧˇ  ㄇㄟˊ  ㄉㄠˋ  ㄌㄧˇ

久 : ㄐㄧㄡˇ

戀愛 : ㄌㄧㄢˋ  ㄞˋ

延續 : ㄧㄢˊ  ㄒㄩˋ

浪漫 : ㄌㄤˋ  ㄇㄢˋ

沒沒沒沒沒有

まぁしょうがないよね…ってことは感情OFFにするしかないんだけど、だんだん感情なくなってる感がある。それじゃぁいカンジョォー!

 

通勤の際、会社の最寄り駅からオフィスまではテンションの上がる曲を聴くようにしている。
最近は張韶涵の『講不聽』なんだけど、この曲で出てくる"黑了"がどういう意味か気になる。

なんとなく使っちゃいけない言葉的なニュアンスがあると思ってるけどどうなのだろうか。

 

まぁ、、、今日はなんとなく"黑了!"って感じ(意味知らないけど笑)。

 

TOCFL模擬問題の聽力の問題を解いていたら前からちょっと気になっていた仕事系の単語が出てきたので、自分で調べたものも含めてまとめ(自分で調べたものは間違っている可能性あり)。

 

日文 中文 注音 メモ
オフィス 辦公室 ㄅㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄕˋ  
プロジェクト 計畫 ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ 2019/3/23追記
老師から、台灣では案子(ㄢˋ ㄗ˙)の方をよく使うと教えて頂いた
顧客 顧客 ㄍㄨˋ ㄎㄜˋ 日本語と同じ。フォントの都合で出ないけど字はちょっと違う
ビジネス 商業  ㄕㄤ ㄧㄝˋ  
ビジネス
パートナー

商業合作夥伴

ㄕㄤ ㄧㄝˋ ㄏㄜˊ

ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄛˇ ㄅㄢˋ

パートナーは

"伙伴"(ㄏㄨㄛˇ ㄅㄢˋ)を使っている例もあった。発音は同じ。

最寄り駅

最近的車站

ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ㄉㄜ˙
ㄔㄜ ㄓㄢˋ
 
従業員 員工 ㄩㄢˊ ㄍㄩㄥ 2019/3/23追加
上司 老闆 ㄌㄠˇ ㄅㄢˇ 2019/3/23追加

 

↑表とかにしたいけど、はてな記法はあまり使いたくないので、他にやり方があったら後ほど修正する

→(2019/4/6)Google スプレッドシートで表を作ってそのまま貼り付けられた

---

本日のBGM : 『講不聽』(by 張韶涵)

■ㄅㄆㄇㄈ

講不聽 : ㄐㄧㄤˇ  ㄅㄨˋ  ㄊㄧㄥˋ

黑了 : ㄏㄟ  ㄌㄜ˙

沒有 : ㄇㄟˊ  ㄧㄡˇ

最後誰也都蒼老

ついにアラフォーである。

先日気づいたら新人君におっさんくさい説教してしまっていたし、もう年取ってしまったなぁという感じ。

 

台湾ではおじさんのことをㄚˇ ㄅㄟˇ  (安倍首相とかのアベに近い感じ)と言うらしい。

阿伯(ㄚ ㄅㄛˊ)由来(?)の台湾語とのこと。

 

そしていまだにTOCFLの受験票がこない。このゆったり感も台湾っぽさなのかな笑

さすがに問い合わせをしたけど。

昨年は仕事もプライベートもメンタル的に諸々激動だったのでちょっとゆるゆると過ごしたい。

 

---

本日のBGM : 『小情歌』(by 蘇打綠)

■ㄅㄆㄇㄈ

小情歌 : ㄒㄧㄠˇ  ㄑㄧㄥˊ  ㄍㄜ 

最後 : ㄗㄨㄟˋ  ㄏㄡˋ

誰 : ㄕㄟˊ

也 : ㄧㄝˇ

都 : ㄉㄡ

蒼老 : ㄘㄤ  ㄌㄠˇ

什麼都開心

原來如此って言いにくくてナルホド感が出ない笑

 

今週木曜の授業後、先生方から誕生日プレゼントを頂いてちょっと感動した。

で、その時の教えて頂いた「(プレゼントが)なんでも嬉しい」が「什麼都開心」(聞き間違えていなければ)。

ちょうどその日の授業で「何でも良い」場合の「都可以」を習ったばかりだったので、最初は「都可以...(間)...開心!」とか言っちゃったんだけど、よく考えると「都可以」は選択肢があって答える場合に使うっぽいし、そもそも後に何か言葉が続くことはなさそう…。

無理やり翻訳してつなぎ合わせたような使い方して恥ずかしい笑。

---

本日のBGM : 『一個人』(by 韋禮安)

■ㄅㄆㄇㄈ

韋禮安 : ㄨㄟˊ  ㄌㄧˇ  ㄢ

什麼都開心 :  ㄕㄣˊ  ㄇㄜ˙  ㄉㄡ  ㄎㄞ  ㄒㄧㄣ

原來如此 : ㄩㄢˊ  ㄌㄞˊ  ㄖㄨˊ  ㄘˇ

都可以 : ㄉㄡ  ㄎㄜˇ  ㄧˇ

 

 

幻想是你

幻想の幻はFantasyのファン(適当)。

 

幻想是你とか愛的是你とか、これは倒置的な語順なのだろうか?調べきれてないけど何なのか気になる。

 

そしてTOCFL(BandA)の試験まであと少し…。

模擬試験(下記)の閱讀(リーディング)を3回分解いてみた感じとしては、本番もこのレベルであればなんとかなるのかなといった感触。

聽力(リスニング)の方も1回分解いてみたけど、こちらは苦戦しそう。

意外と普段から使っているような「在」が聞き取りづらかったり、聲調の違いを問われる問題はかなり難しい。花(ㄏㄨㄚ : 一聲)と畫(ㄏㄨㄚˋ : 四聲)とか。

あとはいきなり人名出てきたり。これはリーディングにも言えるけど、名前なのか何か意味のある単語なのか今のレベルだとすぐには判別出来ない。

 

まぁ、粛々とやるのみ。 

www.papago-taiwan.com

 

---

本日のBGM : 『幻想愛』(by 張韶涵)

 

■ㄅㄆㄇㄈ

閱讀 : ㄩㄝˋ  ㄌㄨˊ

聽力 : ㄊㄧㄥ  ㄌㄧˋ

聲調 : ㄕㄥ  ㄉㄧㄠˋ

幻想愛 : ㄏㄨㄢˋ  ㄒㄧㄤˇ  ㄞˋ

 

因為今天下雨

"ㄩ"の発音は難しいゆぅ〜。

 

台湾華語を勉強し始めてまだ半年くらいだけど、学習に使うツールはだいぶ固まってきたのでまとめ。

 

■辞書

www.moedict.tw

iPhoneアプリもWebも両方使用。iPhoneだと音楽を聞いている時にアプリを立ち上げると音声が萌典のほうに取られてしまうのでWeb版を使うことが多い。

日本語訳はないけど英語訳があるの英語でなんとなく意味をつかんでいる。

  

■注音変換

www.jcinfo.net

文字を入力するとボポモフォのふりがなをつけて出力してくれる。

歌詞などの長文も一気に変換してくれるし、フォントも他のツールに比べて良い。

 

■繁體字-簡体字変換

www.jcinfo.net

残念ながら日本語の中文学習サイトは簡体字であることが多いので…。

 

■発音

www.oddcast.com

Language : Chinese

Voice : Ya-Ling(Taiwanese)

に設定して使用。

 

■神サイト

iinanosakini2015.com

台湾華語教室以外ではおそらく一番学習のお世話になっている(特にボポモフォの発音解説や聲調の練習ページ)。

サイト管理人の旦那さんの音声で発音等勉強しています笑

 

■その他

iPhoneの手書き入力キーボード

最近気づいた機能。「この漢字(繁體字)、何て読むんだ?」問題が解消した。

 

---

本日のBGM :『淋雨一直走』(by 張韶涵)

 

■ㄅㄆㄇㄈ 

淋雨一直走 : ㄌㄧㄣˊ  ㄩˇ  ㄧ ㄓ  ㄗㄡˇ 

張韶涵 : ㄓㄤ  ㄕㄠˊ  ㄏㄢˊ

台湾 : ㄊㄞˊ  ㄨㄢ

華語 : ㄏㄨㄚˊ  ㄩˇ

注音 : ㄓㄨˋ  ㄧㄣ